Netflix исправил титры о "бандеровцах-нацистских коллаборантах" в фильме "Брат 2" (фото)
Нардеп сообщила, что обратилась за помощью к диаспоре в США и уже спустя несколько часов перевод во всех местах был изменен. Американский стриминговый сервис Netflix, который в англоязычных титрах к фильму "Брат 2" режиссера Алексея Балабанова перевел слово "бандеровец" как "Ukrainian Nazi collaborator" ("украинский нацистский коллаборационист"), исправил перевод этого слова на "banderite".
Будь всегда в курсе событий вместе с телеграм-каналом Об этом написала на своей странице в Facebook нардеп Александра Устинова (фракция "Голос"). "Вчера понеслась зрада.
Народные депутаты уже начали писать коллективные запросы на компанию, а я просто написала бандеровцам украинцам с Кремниевой Долины. Наша диаспора там невероятная!", — рассказала
. Читать на focus.ua
