

ТОП-12 слов из СССР, которых современная молодежь не поймет
Некоторые необычные слова, которые использовались ранее чуть ли не ежедневно, ушли в историю вместе с Союзом.
То, что еще 30–40 лет назад звучало естественно в разговоре на кухне, в очереди или на работе, сегодня может вызвать растерянность даже у начитанного школьника. Лексика советской эпохи постепенно ушла из активного употребления и теперь встречается в старых фильмах, книгах и воспоминаниях старшего поколения.
Разберем слова и выражения, родившиеся в СССР, которые современным подросткам уже не всегда понятны, пишет УНИАН.
Сленг СССР: 12 слов, которые сегодня требуют объяснения
Если задать представителям поколения Z или Альфа вопрос о значении этих слов, можно столкнуться с недоумением. Вот краткий «переводчик» с советского:
Юннат
Сокращение от «юный натуралист». Так называли школьников, увлеченных биологией и природой. По всей стране действовали кружки и станции юннатов, где дети изучали растения и животных, ходили в походы и участвовали в экологических акциях.
Готовальня
Многие подростки решат, что речь идет о кухне или столовой. На самом деле это набор чертежных инструментов (циркуль, рейсфедер и др.) в специальном футляре. Название пришло из польского языка и связано со словом «готовиться».
Бобина
Речь не о пряже, а о катушке с магнитной лентой. Такие бобины использовались в магнитофонах для записи музыки и голоса. С исчезновением пленочных устройств слово почти вышло из употребления.
Комок
Сегодня это ассоциируется с чем-то скомканным. В советское время «комком» называли комиссионный магазин — место, где продавали бывшие в употреблении вещи и технику. По сути, аналог современного секонд-хенда.
Шабашка
Так именовали временную или сезонную подработку, которая приносила дополнительный доход. Отсюда выражение «пойти
