
Соцсети бурлят: Netflix в фильме Брат-2 перевел слово "бандеровец" как "Ukrainian Nazi collaborator"
Сервис Netflix на днях приобрел права на российские фильмы "Брат" и "Брат-2". В библиотеке Netflix доступ подписчикам к ним открыли 1 июня. И украинские пользователи тут же обнаружили, что есть повод для претензий. Все дело в переводе слова "бандеровец". В соцсетях этот эпизод стал одной из главных тем дня, о нем, в частности, и народный депутат Дмитрий Гурин на своей странице в Фейсбук.
Речь об эпизоде, в котором двое украинских киллеров-мафиози встречают в аэропорту Чикаго Данилу Багрова, а вместо него прилетает его брат, герой Виктора Сухорукова. Он спрашивает у бандитов, как выйти в город, те отвечают по-украински, на что Сухоруков спрашивает: "Бандеровец?"
В этот момент субтитры на экране гласят: "Ukrainian Nazi collaborator"
Читать на kp.ua
