




Самые забавные ошибки в путешествиях назвали опытные туристы
Часто ошибки и смешные истории туристов связаны именно с трудностями перевода.
Каждый путешественник надеется, что отпуск пройдет гладко и без лишних хлопот. Но на практике нередко случаются забавные, а порой и весьма неловкие промахи, которые потом вспоминаются с улыбкой — если, конечно, всё обошлось.
Пользователи платформы Reddit рассказали о самых забавных проколах, которые они допустили в путешествиях.
Один из участников обсуждения под ником YourBetsAreOff рассказал о своей языковой промашке во время визита в Китай и Японию. По его словам, он искренне полагал, что добавляя к китайскому "спасибо" (xie xie) частицу "ma", он делает свою речь более учтивой. "Я думал, что говорю с уважением, а по факту ходил и спрашивал у всех: ‘Спасибо… или нет?’", — признался он. Частица "ma" в китайском используется для формирования вопросов, и в его устах обычная благодарность звучала, как сомнительная фраза с пассивной агрессией. "Никто меня не поправил, просто улыбались — видимо, решили, что я просто заблудший иностранец, который старается быть вежливым. Что, в общем-то, было правдой", — с иронией подытожил он и посоветовал другим говорить просто "xie xie", без лишних дополнений.
Не менее забавной оказалась история пользователя DryDependent6854, который много лет назад оказался заперт в ботаническом саду в Осаке. Входя, он не заметил никаких предупреждений о времени закрытия — они попросту не были переведены на английский. Когда ворота захлопнулись, а вокруг не было ни души, он понял, что выбраться сам не сможет — забор был высоким, а замки прочными. В итоге его спасла жестикуляция — с помощью рук и мимики он смог объяснить ситуацию охранникам, которые его наконец-то выпустили.
Тем временем, пользователь Glittering_Bid1112 стал
Читать на cursorinfo.co.il