Netflix изменил перевод слова «бандеровец» в титрах к фильму «Брат-2»
Американский стриминговый сервис Netflix изменил титры к фильму «Брат-2», убрав обозначение бандеровцев как «пособников нацистов». Об этом сообщила народный депутат от фракции «Голос» Александра Устинова на своей странице в Facebook.
По словам парламентария, она обратилась к украинской диаспоре в США, которая «помогла решить проблему».
«Вчера понеслась «зрада» о том, что Netflix перевел «бандеровец» в фильме «Брат», как «Ukrainian Nazi collaborator» («украинский пособник нацистов»). Народные депутаты уже начали писать коллективные запросы на компанию, а я просто написала бандеровцам-украинцам с Кремниевой долины. Наша диаспора там невероятная. Уже через несколько часов текст во
Читать на sharij.net
