«Слова» Янки Купалы: вековой юбилей перевода
Век «Слова» Янки Купалы в его минском доме. Открылась выставка к юбилею первого полного перевода на белорусский язык уникального памятника мировой литературы. Сегодня из музейных запасников достали подлинный автограф народного поэта – на один день, только для зрителей ОНТ.
«Слово...» из прошлого стало новой «Песняй…». От Песняра руки – черновик. 29 страниц замыслов.
Чернила берегут – национальное достояние. Точные копии для проекта века. В оригинале – первая публикация перевода в двух номерах журнала «Вольны сцяг».
Галина Варёнова, куратор выставки «Слова»: «Хутчэй за ўсё, з 1917 года, з 1918 дакладна, калі абапірацца на ўспаміны Максіма Гарэцкага, ён пачынае працу над перакладам. Спачатку з’яўляецца празаічны тэкст. Стаў не проста
. Читать на ont.by