Не "в", а "на": Опубликована уточненная цитата Гвамарии про обещание "помочиться"
Трудностями перевода объяснили журналисты "обещание гендиректора "Рустави 2" помочиться в вино и "Боржоми". Оказывается, не "в" напитки, а "на" них. Как сообщают грузинские СМИ, есть "тонкая разница". А вот пользователи соцсетей ее, кстати, не заметили.
Грузинские журналисты заявили о том, что все недавние обещания генерального директора скандального телеканала "Рустави 2" помочиться в экспортируемое в Россию вино и "Боржоми" оказались следствием неправильного перевода.
Полную цитату Гварамии опубликовало агентство Sputnik Грузия. Уточняется, что в тексте есть "тонкая разница".
"Плевать я хотел и на "Боржоми", и на вино. Что значит, мы должны говорить, что [президент России Владимир] Путин хороший, для того, чтобы кто-то мог ввозить в Россию "Боржоми", вино и "Набеглави"? – цитирует издание Гвамарию. - Ссать я хотел на все три, плевать мне".
Напомним, ранее СМИ сообщали, что генеральный директор телеканала пообещал мочиться в грузинские напитки, которые вывозят в Россию. Отмечалось, что он таким образом будет мстить русским. Также сообщалось, что Гвамария предложил продавать и вино, и "Боржоми" на Украину.
"Гварамия в степени Габунии", - отметил писатель и публицист Армен Гаспарян в своем микроблоге.
"Смысл отличается не сильно. Всё равно высказывается пренебрежение и своими производителями, и теми, кто использует их продукцию", - комментирует пользователь Наталья Богомолова.
"Суть не изменилась: действие то же", - пишет Leddy Shor.
"Гварамия и Гиббония!", - иронизирует Sevagrek.
Читать на tsargrad.tv
