

Как сказать по-украински утро вечера мудренее - варианты перевода
Украинцы почти ежедневно используют русизмы в повседневной жизни, даже когда пытаются использовать крылатые фразы.
Языковеды объяснили, как правильно перевести изречение "Утро вечера мудренее".
Эксперты напомнили, что фраза "Утро вечера мудренее" является обычной калькой, поэтому о ней следует забыть.
Языковеды отметили, что изречение "Утро вечера мудренее" имеет несколько вариантов в украинском языке. Чаще всего в повседневной жизни встречается перевод "Ніч-мати дасть пораду". Вместе с тем, это выражение можно перевести на украинский язык следующим образом:
"Апостроф" запустил рубрику "Говоримо українською правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша солов'їна мова звучала отовсюду!
Раньше мы рассказывали, можно ли считать русизмом слово "пылесос".
Читать на apostrophe.ua