Языковая адаптация иностранцев Деньги есть. А каковы возможности?
Письмо в редакцию В сороковом номере газеты «Обзор» (№ 1395) сообщалось, что вскоре более 620 человек начнут в Вильнюсе, в Доме национальных общин. Я только что прошёл вводный курс по этой теме из 10 уроков у госпожи Геновайте по объявлению в «Обзоре» в рубрике «Приглашают учиться». 200 евро за 10 двухчасовых уроков с письменными приложениями.
Приложения – для помощи в домашней подготовке к очередному занятию. Приложения – это инициатива госпожи Геновайте, она сама их копировала с имеющегося у неё в оригинале учебного пособия, созданного группой авторов кустарным (не типографским) способом несколько лет тому назад. Обращаю внимание читателя: попробуйте найти нынче в магазине учебник литовского языка, литовско-русский и русско-литовский словари или хотя бы, хотя бы русско-литовский разговорник.
А белорусу? Вопрос о финансировании упомянутых в новостях курсов решён. Всего 30 учебных групп, из них 20 финансируют США и 10 – литовские спонсоры. А как с обеспечением учебным материалом? Только конспекты учащихся курсов? А если учащийся не умеет конспектировать? Выход только один: каждого надо ещё и обеспечить учебным материалом.
И не только учащихся. Их 620 человек, а «Литва приняла 80 тысяч украинцев». Адаптация иностранцев — задача государственной важности: раз государство их приняло, то государство обязано обеспечить для них человеческие условия жизни.
Язык – одно из этих условий. Каждому – разговорник? Это – необходимое условие. Но недостаточное.
Читать и понимать написанное можно и уметь, но это не значит, что при этом умеешь и говорить. Надо научить слушателя принимать информацию не только «на глаз», но и «на слух». Учебные аудио- и видеокассеты, диски? Это интересно.
Читать на obzor.lt



