В российской науке ощущения катастрофы нет
Международный коллектив нейролингвистов из НИУ «Высшая школа экономики» опубликовалисследование о том, как взаимодействуют два языка в мозге билингвов. Учёные выяснили, что у людей, активно пользующихся двумя языками в повседневной жизни, слова каждого из них объединены в общий лексикон.
Как правило, под билингвизмом, или двуязычием, понимается одинаково совершенное владение двумя языками и умение в равной степени использовать их в общении. В современном мире часто встречается детский билингвизм – в семьях мигрантов или смешанных семьях. В первом случае язык, используемый родителями ребёнка, отличается от языка внешнего социума, а во втором два языка присутствуют в самой семье.
Однако в современных исследованиях к билингвам относят всех, кто в той или иной степени знает второй язык, разделяя их по уровню владения и возрасту, в котором они начали его изучать. Например, граждане приграничных регионов между Бельгией и Францией, а также обитатели многих кантонов Швейцарии привыкли общаться на двух или даже более языках. Учёных давно интересует, как билингвизм влияет на языковые нормы, а также на работу мозга и способность человека осваивать новые языки.
Исследователи из московского Института когнитивных нейронаук ВШЭ первыми решили выяснить, могут ли люди, начавшие учить иностранный язык не с раннего детства (так называемые поздние билингвы), распознавать слова из него так же быстро, как из родного языка.
В ходе эксперимента 17 добровольцев из числа студентов НИУ ВШЭ наблюдали на экране последовательность изображений с группами слов из русского и английского языков. Во время каждого такого сеанса просмотра слов учёные отслеживали активность нервной системы студентов при помощи электроэнцефалографа, чтобы затем сравнить её с
Читать на russkiymir.ru
