С 16 января: полная трансформация СМИ, что изменится для читателей
То, что начиная с середины текущего января, в нашей стране вступили в силу обновленные законодательные нормы, следует из 25-й статьи ЗУ "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", касающиеся любого печатного СМИ, как общегосударственного, так и регионального уровня. Но есть некоторые нюансы - согласно этому документу, местные средства массовой информации, при условии, что их газеты/журналы предназначены для распространения в черте определенной области, могут воспользоваться переходным периодом, завершающимся к июлю 2024-го года.
Впрочем, если издание - общегосударственное, и печатается на русском языке, неважно, газета это или журнал, переход на украинский язык является относительно обязательным, и как некая "поблажка", допускается дубляж русского текста государственным языком, что, естественно, повлияет на количество страниц и окончательную стоимость печатного экземпляра. При всем этом, законодательные нововведения не затронут газеты/журналы, которые издаются на языке крымскотатарского народа, как и прочие издания, печатающиеся языками коренных народов нашей страны, или английском/официальных языках Евросоюза, включая научные газеты/журналы, вне зависимости от того, есть ли в них тексты на украинском языке.
Напомним, что ровно год назад, тоже 16-го января, сферу обслуживания в нашей стране тоже принудительно перевели на государственный язык, разрешив общаться с клиентами/посетителями на другом языке, только если они явно выразят это желание. Но обязательным украинский язык, без вариантов выбора, стал для супермаркетов, интернет-магазинов, кафе, банков, АЗС, аптек или библиотек.
Читать на ukrainianwall.com

