Первая с начала войны. В бомбоубежище Харькова состоялась презентация книги Баю, бляха, бай Адама Мансбаха в переводе Сергея Жадана
Сергей Жадан представил перевод книги Баю, бляха, бай Адама Мансбаха (Фото:@Сергей Бобок) Издательство Vivat и Сергей Жадан устроили первую с начала войны презентацию книги Баю, бляха, бай американского писателя Адама Мансбаха. Одновременно Сергей и группа Село і люди представили одноименную песню по мотивам книги.Война России против Украины — главные события 17 апреляВ субботу, 16 апреля, в Харькове в одном из бомбоубежищ прошла первая с начала войны презентация книги, которая должна была выйти из печати в феврале в харьковском издательстве Vivat. Это книга американского писателя Адама Мансбаха Баю, бляха, бай в переводе украинского писателя Сергея Жадана, который и представил книгу.Во время работы над текстом украинский писатель вдохновился и создал песню, которую на презентации исполнил вместе со своими друзьями — харьковской группой Село и люди.
Презентацию и выступление транслировали онлайн на странице издательства Vivat, во время которого собирали деньги на нужды украинской армии.«Мне нравится, что эта презентация проходит в Харькове. Пусть даже в подвале, но все равно это наш украинский Харьков, и это наша литературная жизнь. Мы потом выйдем из подвалов в магазины и дворцы спорта, где будем собирать миллионные толпы читателей.
Перевел я эту книгу еще до войны. Она должна была выйти в феврале, но началась война, поэтому издание книги немного перенеслось. Текст ироничный, положительный для тех, кто способен посмеяться над собой и обстоятельствами», — рассказал Сергей Жадан, добавив, что это только на первый взгляд книга написана для детей.
Читать на nv.ua