Неправильная точность. Спецпроект РИА «Новый День» Язычник
Что общего в тургеневских «Живых мощах», толстовском «Живом трупе», гоголевских «Мёртвых душах», блоковском «жаре холодных числ» и ахматовской «жизни тленной и прекрасной»?! Правильно: это все высоко эмоциональные стилистические «ошибки», именуемые филологами – выпендрёжниками термином в греческом духе: оксюморон. Эта стилистическая фигура (или фигура речи) буквально в переводе с языка эллинов – острая (или шире – остроумная) глупость – οξύμωρον. Язычник пытается разобраться с этой фигурой с помощью филолога Эммы Прусс:
«К слову о стилистических фигурах, в данном случае, художественной речи. На деле они приблизительно то же, что и фигура из трёх пальцев, только количеством поболее. Однако на деле все эти братья и сестры оксюморона
Читать на newdaynews.ru

