




de Volkskrant (Нидерланды): давать белокожей переводить стихи Аманды Горман — за гранью понимания
Я счастлива в той любви с теми, кто присутствует в моей жизни, имея в виду семью, друзей и человека, с которым на протяжении десятилетий делю входную дверь нашего монументального здания. Все же в первую очередь я буду профессионалом.
Поэтому рассматриваю две темы: письменное творчество и моду. Любовь к письму возникла у меня, к слову, намного раньше, чем к одежде (что удивляет многих, учитывая то, как я активна в сфере моды).
Поэтому я начала изучать голландский язык и литературу в Лейденском университете (в то время перед названием заведения еще стояло «Королевский»). И тот факт, что несколько лет назад эта дисциплина была переименована в «нидерландистику», на мой взгляд, является неким шагом назад.
Так или иначе, язык и мода. Я разделяю
. Читать на inosmi.ru