15 способов попрощаться по-немецки
В этой статье мы разберем 15 способов попрощаться по-немецки, которые можно использовать в повседневной жизни в Германии.
Немецкий эквивалент «до свидания» Tschüss – приятный неформальный способ попрощаться практически в любой ситуации. В конце можно добавить букву i – Tschüssi, тогда получится равнозначное значение русскому «пока, пока».
Прощание Ciao очень распространено в Берлине, где его можно услышать так же часто, как и Tschüss. Очевидно, данное слово родом из Италии (где это одновременно и приветствие, и прощание).
Произведенное от французского Adieu, Ade – это короткий и непринужденный способ попрощаться с кем-то. Он чаще используется на юге Германии, например, в Баварии.
Само Adieu также используется немцами как прощальное выражение, хотя и не так часто, как настоящие немецкие фразы. Интересно, что оно может иметь этимологическую связь с немецким прощанием tschüss: слово, по-видимому, происходит от adjüs, которое само восходит к французскому adieu.
Хотя эту фразу учат повсюду, она не входит в число типичных немецких прощаний. Прощание Auf Wiedersehen может быть уместно для использования в формальной обстановке.
Немецкая версия «Спокойной ночи». Gute Nacht используется при расставании с кем-то после наступления темноты.
Фраза Bis bald лучше всего подходит для метода прощания с друзьями. Для прощаний в официальных обстановках подходит плохо.
Отличный вариант для прощания со случайными друзьями и знакомыми. Bis dann на улицах Германии можно услышать достаточно редко.
Еще один хороший способ увидеть сказать «увидимся позже». Если добавить dann, чтобы сказать Wir sehen uns dannb, это будет означать «до встречи», что может быть хорошим способом попрощаться, если запланирована еще одна встреча в ближайшем будущем.
Подобно Wir
Читать на aussiedlerbote.de


