



Трудности перевода: скандал в Париже
Представления о добре и зле в современной культуре радикально меняют жизнь. Такого еще не было никогда.
Из-за одного неверно понятого слова остановлен международный футбольный матч на 14-й минуте, а публику попросили разойтись. Это была игра шестого тура Лиги чемпионов в Париже "Пари Сен-Жермен" (Франция) – "Истанбул Башакшехир"(Турция).
В судейской бригаде два румына – главный судья Овидиу Хацеган и четвертый арбитр матча Себастьян Колцеску. Понятно, что в ходе матча по рации они перебрасывались между собой на родном румынском.
Роковым стало услышанное кем-то слово negru. По-румынски это просто "черный".
То же, например, в молдавском. И, например, знаменитое темно-рубиновое, почти черное вино из Пуркар с примесью саперави называется Negru
. Читать на vesti.ru
