
ТОП-5 русских слов, которые ставят в тупик иностранных переводчиков
У каждого народа есть слова, которые невозможно сходу перевести на иностранный язык, поскольку они означают что-то, чего нет в другой культуре. Лингвисты называют такие понятия «этномаркированными концептами», а переводчикам приходится или искать что-то похожее по смыслу или использовать пространное описание.
Интернет портал Femmie нашел ТОП-5 русских слов, которые сложно объяснить иностранцу. Воля Не в смысле черты характера, а «воля вольная».
По-английски получится «free freedom» — «свободная свобода». А между тем воля и свобода — важные для русских философские понятия, смысл которых серьезно отличается.
Свобода в сознании русскоязычного человека связана с проявлением желаний и достижением целей в рамках законов общества. А воля означает
. Читать на 5-tv.ru