
Перевод «Сватов» на украинский язык закончился провалом
Перевод многосерийной картины «Сваты» на украинский язык закончился провалом. До этого фильм показывали по украинскому ТВ на русском с добавлением субтитров на национальном языке.
Изображение взято с: YouTube Поклонники картины отмечают, что перевод провели в большой спешке и результат не соответствует ожидаемым показателям качества. Многие предпочитают слышать реальные голоса актеров вместо подобной замены.
Поклонники сериала сообщают, что никто не захочет смотреть «эту чушь». Зрители сообщили, что украинская озвучка «Великолепного века» оказалась отличной, однако со «Сватами» вышел «ужас».
Из сериала исчез колорит и особая изюминка. Настоящий голос актеров и яркие эмоции являются важной частью привлекательности ситкома.
Читать на actualnews.org

