

Как перевод сериала «Сваты» на украинский язык спровоцировал скандал?
Телезрители возмущены трансляцией сериала «Сваты» на канале «1+1» с украинским дублированным переводом. После выхода на экраны первой сери седьмого сезона комедийного ситкома сеть наполнилась сотнями гневных комментариев пользователей.
По их мнению, озвучка испортила качество картины, лишила ее неповторимого колорита, который создается яркими фразами и интонацией главных героев. Кроме того, пишут юзеры, дубляж сделан будто бы наспех, с множеством нестыковок звуковой дорожки и видеоряда, с несоответствием голосов и характеров персонажей.
«Ужас. Все было прекрасно: настоящий голос актеров, эмоции… Вот это даже слушать не хочется.
Испортили вечер»; «Это то же самое что перевести комедии Рязанова и Гайдая. Никто смотреть не будет.
Читать на 5-tv.ru
