
Китаец из Лиды сравнил традиции празднования Нового года в Беларуси и на родине
«Сельской газеты»«Сельской газеты» и побеседовали.— Значимость празднования Нового года двадцать лет назад и сейчас в Китае отличается, — делится наблюдениями Цинь Вейин. — Но наступление года Дракона — особенное событие, потому что этот знак — первый из двенадцати восточных символов года, а все китайцы называют себя «потомками Дракона».Интересуюсь, что стало причиной переезда в нашу страну.— Хотел начать новую жизнь. Помню, проезжая по трассе М‑6, наслаждался сельским пейзажем, — рассказывает он.
— Первое впечатление: типичные картины белорусских полей и чистого неба, такие как на рабочем столе системы Windows. В тот момент у меня завязались отношения с девушкой из Лиды, поэтому приехал сюда. До этого не знал ни одного русского слова…Интересуюсь, какое из них он выучил быстрее всего.
Говорит, слово «колхоз», ведь работа связана с сельским хозяйством. Русским или белорусским он пока владеет на бытовом уровне, а вот общается с партнерами у нас в стране на английском. К слову, во время интервью тоже вели разговор на этом языке.— Продаю китайские запчасти аграриям, — поясняет Цинь специфику работы.
— Бывает, приезжаю к заказчикам, проверяю качество товара, решаю некоторые проблемы.Работа приносит ему не только финансовую выгоду, но и моральную: белорусы — доброжелательный народ.— По крайней мере, люди, которых встречал, были хорошими, — поясняет он и характеризует наших сельчан так: работящие, улыбчивые, крепкого телосложения, с хорошим юмором.При этом Цинь Вейин отмечает: менталитет у нас отличается. Что особенно бросилось в глаза?Во‑первых, говорит, его соотечественники более завуалированно выражают свои мысли.Во‑вторых, уделяют больше внимания сбережениям и долгосрочному управлению своими средствами. Кроме того, в
. Читать на charter97.org