
Как я на Украине национализм искала
На Украину я съездила в 2017 году. Посоветовал друг, влюбленный в Киев и в украинскую культуру. Мне нравился язык и песни «Океана Эльзы». И ещё я чувствовала такой журналистский зуд: сейчас я своими глазами увижу, как там русских притесняют, и всем расскажу.
Ехала одна. Очень боялась, что не смогу там общаться с людьми, элементарно спросить дорогу, заказать что-то в кафе. Вдруг люди будут делать вид, что не понимают русского, а украинский не пойму уже я. Поэтому решила экспрессом выучить украинский. Послушала несколько обучающих подкастов. Помню оттуда слова «Прывит», «Як справы?» (Как дела?), неожиданное «чоловик» (мужчина) и ласковое «жинка» — женщина.
Но это мне не помогло, и в первый же день в киевском кафе я начала ломиться в дверь с надписью «Туалет для чоловикив», потому что человек я, или где?!
Ехала на поезде. Границу проезжали ночью. В основном в вагоне были пожилые женщины — ехали к родственникам или возвращались от родных из России. У бабушек, и русских, и украинских, пограничники проверяли только паспорт. Меня досматривали чуть строже: спросили цель визита, заставили выложить все вещи из рюкзака, проверили бронь отеля — я знала, что ее нужно распечатать. Общались достаточно сурово, но мне казалось, суровость эта была, скорее, напускная. Реальной угрозы я не чувствовала. В целом проверка прошла быстро.
В Киеве говорят и на русском, и на украинском. Если ты спрашиваешь дорогу на русском, скорее всего, тебе и ответят на русском. Или на суржике — смеси русского и украинского. Иногда я вслух переводила для себя же самой, но, наверно, звучало, как будто я поправляю собеседника. ?
— Не подскажете, где здесь аптека?
— Вот прямо до угла дойдете, дальше запытаете.
— Спросите.
— Возьмите вот этот тариф, 2 гривны хвилина.
— Мин
Читать на ridus.ru