
Google признал неточность в переводе фразы с упоминанием имени Путина
В пресс-службе Google заявили, что обратили внимание на неточность при переводе с английского на русский язык фразы «Thank you, Mr. President», которую «Google Переводчик» перевел как «Спасибо, Владимир Владимирович». Об этом в пятницу, 18 декабря, сообщает ТАСС.
В компании объяснили, что работа «Google Переводчика» основывается на изучении примеров перевода в интернете, поэтому некоторые из шаблонов могут исказить перевод в сервисе.
«Спасибо пользователям, что обратили внимание на данную неточность», — отметили в Google.
В пресс-службе добавили, что работают над ее исправлением, передает RT.
Ранее в этот же день сообщалось, что имя президента России Владимира Путина оказалось вписанным в перевод фразы с английского языка на русский в «Google
Читать на iz.ru
