Der Tagesspiegel (Германия): сообщество единой судьбы, или откуда взялась склонность восточных немцев к России
Иногда восточные немцы делают друг другу подарки с этой надписью русскими буквами: «Венн ду дас лезен каннст, бист ду кайн весси!» — Если ты можешь это прочесть, то ты точно не «западник», то есть не из Западной Германии! Русский язык в ГДР учили все, но большинство — не слишком усердно, просто их заставляли его учить. А еще потому, что было глупо вскоре после первого алфавита учить второй, да еще такой странный. Это была типичная для ГДР модель: открытого сопротивления не было, но тихий саботаж имел место буквально повсеместно.
Но некоторые учили русский хорошо, как, например, Ульрике Ойен (Ulrike Euen). Она в потоке немецких слов произносит русское слово «дружба» практически без акцента. «Я начала учить русский еще в третьем классе», —говорит жительница городка Шведт неподалеку от Берлина. Она закончила школу в 1989 году, и это был последний год до воссоединения Германии. Сейчас Ульрике Ойен актриса в Хемнице.
Дружба-фройндшафт. Это как раз то, чего хотят многие восточные немцы. Однако пока в отношениях с Россией наблюдается множество симптомов холодной войны. Согласно последним опросам, 54% жителей западных земель хотели бы нового сближения с Россией, а на востоке страны эта цифра достигает и вовсе 72%. При этом «российскую политику» Запада и те, и другие считают в равной степени ошибочной.
«Учиться у Советского Союза — значит учиться побеждать!»
В Шведте заканчивается 5327-километровый нефтепровод «Дружба», ведущий из Западной Сибири. Этот факт навел руководство ГДР на мысль построить здесь не просто крупный нефтехимический комбинат, но и целый социалистический город. А в социалистическом городе как можно больше людей должны говорить по-русски. «Поэтому мы изучали историю комсомола и КПСС сразу на русском», — говорит Ульрике Ойен, и тон ее голоса выдает, что семантика и дидактика этого предмета не слишком годились для развития вечной дружбы между двумя народами. Вечности не получилось, но есть «вчера» и «сегодня» отношений между русскими и немцами. И так ли уж эти «вчера» и «сегодня» отличаются?
«Учиться у Советского Союза — значит учиться побеждать!» — говорили школьникам в ГДР на уроках, что, впрочем, уже тогда вызывало немало сарказма. Восточногерманские будни были полны противоречий, причем утверждение «этого нет ни в одном русском фильме!» было формой отказа выполнять чьи-то ультимативные требования. Выражение «русский фильм» было, по сути, синонимом излишнего пафоса. Даже логотип киностудии...
Читать на inosmi.ru