
Берлинский акцент: Григорий Кофман
«Берлинский акцент» — так называется новая рубрика, раздел сайта, в котором мы будем говорить о Берлине и берлинцах. И не только, но по преимуществу. В рубрике будет и сквозное интервью с русскоязычными берлинцами, которые порассуждают о городе и о себе. Несколько текстов такого рода уже опубликованы. Сегодня еще один наш собеседник ответит на те же вопросы, предварив свой ответ небольшим лирическим эссе.
Актёр, режиссёр, педагог, спикер, литератор.
…здесь или там, то есть сейчас конкретно тут или в ином месте этого города, ты выносишь о нём какое-то суждение, причём вполне определённое (ах, какой смельчак!), чтобы потом по возвращении домой (откуда-то ты ведь сюда зачем-то приезжал), говорить, мол, я видел Берлин, что, мол, это – да, очень прусский город со своей грубоватостью, прямолинейностью, что он даже вполне имперский, не превратись эта твердокаменность в разудалую бесшабашность, если не безбашенность, берлинского парламентаризма (особая разновидность немецкого), о чём тебе поведали твои берлинские друзья, и что ты сразу сделал своим козырем в беседах о Германии, как и пошловатую банальность: Шарлоттенбург – это ж Шарлоттенград! и что о! о‑о! – эти цвета и запахи «родедендронов Тиргартенда», понимая, какое фоноэпическое воздействие на слушателя имеет эта – твоя! – формулировочка (с тобой добавленной «д»), если бы не смутное ощущение того, что – вот ведь странно: я пробыл там неделю (месяц, полгода…), но не ухватил чего-то важного, а чего – не понятно. И не пытайся. Не только потому что он собран из мелочей (а ТА война дышит ещё в затылок), и даже не потому что ребятки, попадающиеся на пути со словами „ne kleine Spende?, ищущие наркотического успокоения, являются, своего рода внутренним мигрантом, большим, чем
Читать на aussiedlerbote.de
