




«Язык – это территория свободы»: лингвист – об использовании феминитивов
Не за что или ни за что? Надо сказать, что сами по себе эти сочетания орфографической ошибки не содержат, однако вариатив делается невозможным, как только они становятся частью определённого контекста. Тут уже либо Е, либо И. Итак, в каких случаях следует писать НЕ, а когда НИ?
Предположим, вас поблагодарили за оказанную услугу, а вы на спасибо отвечаете привычной этикетной фразой: «НЕ за что». Само произношение этого сочетания подскажет, что требуется частица НЕ, а не НИ, поскольку в таком случае гласная оказывается в сильной позиции – под ударением.
И вам вовсе не за что так благодарить; это чувство прекрасное, но преувеличенное.
Ф. М. Достоевский
Другая ситуация. Вам предлагают сомнительное предприятие, на что вы отвечаете категорическим отказом: «Ни за чтО!» Заметьте: ударение перебежало на конец сочетания, и в этом случае требуется писать И.
А кузнец, который был издавна не в ладах с ним, при нём ни за что не отважится идти к дочке, несмотря на свою силу.
Н. В. Гоголь
Ударение поможет и тогда, когда необходимо разобраться с НЕ и НИ в местоимениях и наречиях. В сильной позиции пишется то, что слышится, а без ударения – НИ. К тому же выбор гласной определяет смысловое наполнение слова. Сравните: нЕкогда («когда-то давно»; «нет свободного времени») – никогдА («ни при каких обстоятельствах»), нЕкто («некий человек») – никтО («ни один человек»), нЕчто («что-то») – ничтО («ни один предмет, ни одно явление»), нЕгде («нет места») – нигдЕ («ни в одном из мест») и др.
Кроме того, значением различаются НЕ раз – «часто», и НИ разу – «никогда», а также НЕ один – «много», и НИ один - «никто».
Он слышал не раз рассказы о том, как иногда у лубочных продавцов были отыскиваемы в сору картины великих мастеров.
Н. В. Гоголь
Если мы
Читать на russkiymir.ru