Токаев приступил к окончательному решению русского вопроса
Любая цитата это по определению фрагмент, «вырванный из контекста». Во всяком случае, ничто не мешает пожаловаться на «недобросовестное цитирование», даже если цитата представляет собой вполне законченную мысль.
В этом случае гораздо больше даст анализ лексикона, который использует автор: миролюбивый, конфронтационный, тщательно подобранный или небрежный и т. д. Здесь человек «расчехляется» подсознательно.
(И что-то подсказывает, что оригинал интервью для казахоязычной газеты всё же писался на русском, т. е. «трудности перевода» вмешаться не могли.) Отвечая на вопрос «Как Вы считаете, какие шаги необходимо предпринять, чтобы наш государственный язык стал языком межнационального общения?», глава Казахстана не отклонил сам вопрос как
. Читать на eadaily.com
