Театр без границ: как работает переводчик жестового языка в Петербурге
В театре Эстрады имени Аркадия Райкина в рамках проекта "Театр без границ" показывают спектакли с синхронным переводом на русский жестовый язык. Мы пообщались с переводчиком Оксаной Буцык и узнали ее историю.
Я жила в маленьком городке и не видела там людей с нарушением слуха. Все мы помним, в 90-х эту тетечку на экране, которая все показывала, это была единственная мысль и память о том, что есть люди с нарушением слуха.
Я изначально работала воспитателем в школе-интернате, мне дали 6 класс с нарушением слуха и интеллекта. Воспитательская работа сложная, когда у тебя нет опыта работы, ты не знаешь языка, менталитет.
Оксана Буцык, преподаватель русского жестового языка, переводчик
По словам Оксаны, людей с нарушением слуха достаточно
Читать на piter.tv
