
«Спокойным я быть не сумею». Постпреды России и Украины вступили в стихотворный «батл» в Совбезе ООН
Перед тем как началась поэтическая дуэль, Кислица попытался поставить под сомнение правомерность нахождения России в Совбезе ООН в качестве постоянного члена. Вершинин на это заметил, что «не в первый раз представители разных стран, в том числе Украины, пытаются самоутвердиться за счет спекуляций на тему законности пребывания России в Совете безопасности». По его словам, «расчет» делается «на неискушенную, далекую от знания международного права аудиторию».
После этого постпред Украины перешел на русский язык и зачитал произведение Евгения Евтушенко «Наследники Сталина». В ответ на поэтическую инициативу представителя Киева заместитель главы МИД России Сергей Вершинин отметил: «хорошо, когда политические послания облекаются в стихи», и произнес строки из произведения Николая Заболоцкого «Некрасивая девочка». Вершинин добавил, что перевод четверостишия станет для переводчиков «непосильной задачей», и сравнил красоту, которой посвящены озвученные строки, с мудростью.
По его мнению, мудрость требуется в том числе и в том, что касается урегулирования ситуации на востоке Украины на основе Минских договоренностей.Тютчев, Лермонтов, Пушкин и Шевченко Несколькими днями ранее представитель МИД России Мария Захарова, комментируя публикации западных СМИ и заявления американских политиков о готовящемся нападении России на Украину, тоже обратилась к русской поэзии. Она процитировала стихи Федора Тютчева. Захарова также отметила, что поэт был «выдающимся дипломатом» и «уделил пристальное внимание развенчанию фейков».
Читать на rtvi.com

