Рыбус: мои слова о Ральфе Рангнике перевели некорректно
Полузащитник «Локомотива» и сборной Польши Мацей Рыбус отреагировал на публикации в российских медиа, в которых приводятся его слова изданию Weszlo о ситуации в московском клубе. «Мои слова переведены с польского на русский некорректно, и это тиражируется в российских СМИ.
Я искренне размышляю о положении клуба и команды, но никогда не позволяю себе некорректные интонации. Вся проблема в неграмотном переводе.
Подчеркну, что всегда с уважением отношусь к главному тренеру и руководству «Локомотива». Впереди стыковые матчи чемпионата мира между Россией и Польшей.
Российским СМИ, наверное, предстоит много работы с публикациями на польском языке. Прошу быть внимательнее с переводом», — сказал Рыбус в беседе с корреспондентом «Чемпионата» Андреем
. Читать на championat.com
