Макронить и шойгунить. Для англоязычных создали толковый словарь украинского околовоенного сленга
Автор Politico Europe Зоя Шефталович в своей статье объясняет англоязычным читателям саркастическую украинскую терминологию, родившуюся в ходе российского вторжения.
Знаете ли вы, кто такие орки или что такое макронить?
Война России против Украины уже скоро перешагнет временную отметку в четыре месяца, и местный лексикон пополнился массовой новых слов для описания сил вторжения, их пособников и врагов.
Представляем вам англоязычный путеводитель по украинскому военному сленгу, подготовленному Politico. Только не показывайте его Эмманюэлю Макрону.
Президент Франции, возможно и одобрил заявку Украины на вступление в ЕС во время визита в Киев на прошлой неделе, но Эмманюэлю Макрону не светит победа на конкурсе популярности в раздираемой войной стране.
Украинцы используют термин "макронить": это описание человека, который делает вид, что очень обеспокоен чем-то, но отказывается делать что-либо существенное, чтобы помочь.
Или, как выразился один русскоязычный юмористический сайт, быть макронитом — значит обладать "особым умением, талантом строить фразу так, чтобы она начиналась с оскорбления, продолжалась угрозой и заканчивалась просьбой".
В романах Дж. Р. Р. Толкина "Властелин колец" орки — это жестокие воины, которые служат Темному Лорду Саурону, пытающемуся захватить Средиземье. В Украине "орк" — это участник российских сил вторжения, которые грабили и терроризировали людей для президента Владимира Путина.
В книгах Толкина Мордор — это темное царство Саурона; в Украине Мордор на сленге означает Россию.
Эти оба слова используют все – от Владимира Зеленского до простых граждан.
"Справедливость, — заявил украинский президент ранее в этом месяце, — которая станет точкой после временных слов "оккупация", "Мордор",
Читать на dsnews.ua

