
. Актриса Гуна Зариня — о близости Риги и Красноярска, границах русского языка и новых русских эмигрантах
Зара Абдуллаева: Видела вас в литовском спектале TWHYS по пьесе Миши Дурненкова, теперь посмотрела «Лес» по пьесе Полины Бородиной. Вы много играете в независимых русскоязычных проектах, несмотря на то, что вы очень востребованны латышским театром.
Почему вы соглашаетесь, что это вам дает? Гуна Зариня: Я училась в Петербурге, актерское образование получила на русском языке. И я очень рада пользоваться этим языком.
Не только в независимых проектах. И в нашем Новом рижском театре я играю в спектаклях на двух языках.
Например, спектакль Владислава Наставшева «Озеро надежды» идет в основном на русском. И там как раз смысл в том, что на ломанном русском пытаются говорить латыши.
Мы пытаемся переступить через границу двух общин. Я играла Медею в
. Читать на republic.ru
