Писательницу вынудили отказаться от перевода стихов из-за цвета кожи
До скандала гендиректор издательства Мааике ле Нобль заявляла, что Рейневельд - переводчик мечты. Писательница из Нидерландов, самый молодой лауреат премии “Букер” Марике Лукас Рейневельд вынуждена была отказаться от работы над переводом стихов темнокожей поэтессы Аманды Горман.
Издательство решило забрать у нее перевод, после того. как общественность возмутилась из-за того, что работать над переводом стихов будет “белая”.
Об этом пишет AP. Аманда Горман прославилась во время инаугурации президента США Джо Байдена.
Она прочитала поэму “Холм, на который мы взбираемся” о судьбах и надеждах Америки. Ее перевод в марте в Нидерландах должно было выпустить издательство Meulenhoff.
Читать на korrespondent.net
