Молодежный театр Алтая представил своего долгожданного «Гамлета»
Премьеру из-за карантинных ограничений пришлось отложить на полгода, но этот долгий перерыв – не главная причина интереса к спектаклю. Дело в том, что режиссер Татьяна Безменова впервые взяла для постановки не стихотворный, а прозаический перевод шекспировской трагедии.
Услышать по-новому Перевод был выполнен Михаилом Морозовым, известным советским литературоведом, театроведом, специалистом по Шекспиру и консультантом многих переводчиков. Как писал сам Морозов, этот текст не претендовал на художественность, а его единственной целью было отразить с наибольшей точностью семантическую сторону подлинника.
Потому его перевод (практически подстрочник) пестрит примечаниями и уточняющими сносками. Вопрос был только в том, что смогут сделать артисты
. Читать на ap22.ru
