
Как будет кружка на украинском языке и какие варианты
При разговоре на украинском языке, часто возникают сомнения, не только при употреблении слов "холостяк" и "холостячка", но и при употреблении слов "чашка", "філіжанка", "горнятко" "кухоль".
Об этом рассказывает филолог, писательница и преподавательница украинского языка Марина Герасименко.
В украинском языке есть несколько слов, с помощью которых вы можете заказать в кафе свежесваренный кофе. Но следует помнить, что они не синонимы и имеют свои особенности в употреблении.
С чашкой все более-менее ясно. Небольшой сосуд (в основном с ушком), преимущественно из фарфора или фаянса, из которого пьют чай, кофе и другие напитки. Да, вполне возможно заказать в кофейне чашку кофе - и это не будет русизмом.
В последнее время у нас полюбили пить кофе из філіжанок. Скорее всего, это слово происходит из турецкого языка, возможно, через польское или румынское посредничество.
на турецком – fincān, filcān
румынский – filigean
на польском – filiżanka
А вот слова горня, горнятко в этом синонимическом ряду нет. Горня - это маленький горшок, а не чашка. В него можно положить еду, налить уху, но не горячие напитки.
Кухоль - это то, что в русском языке называют кружкой. Кухоль, кухлик - больше по размеру, преимущественно цилиндрической формы, как стакан с ручкой. Но кухоль может быть не только стеклянной, но и металлической, керамической. Еще разница в том, что чашка больше для горячих напитков, а в кружку можно налить и холодные.
Например: Кухоль воды/молока/кваса/пива.
Ранее "Апостроф" рассказывал, является ли русизмом слово "пылесос" и какие есть аналоги в украинском языке.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения
Читать на apostrophe.ua

