Трудности перевода: испанский журналист рассмешил сеть сообщением о наступлении ВСУ «з Ненацька»
В Украине во время войны возникло немало мемов, связанных с боевыми действиями. Так, взятый в плен еще в начале широкомасштабного вторжения русский военнослужащий .
В последние месяцы общественность активно обсуждала контрнаступление, выдвигая немало версий, одной из которых стала шутливая о наступлении «з Ненацка» — от украинского слова «зненацька», то есть, врасплох, вдруг. Острословы рисовали разные схемы, обозначая на «картах» этот «город». Эта игра слов понятна украиноязычным, а вот иностранцев, в частности испанского журналиста, ввела в заблуждение.
В соцсети появилось фото колонны военной техники, сопровождавшееся комментарием о продвижении танков в город Ненацк, откуда будут наступать ВСУ.
«La gran ciudad ucraniana de Nenatsk! Точно надо будет какой-то населенный пункт так переименовать» , — то ли пошутил, то ли предложил в соцсетях .
Его фолловеры активно отреагировали на это предложение.
Напомним, что заместитель министра обороны Украины Анна Маляр отмечала, что. Ненацька среди них нет.
Фото со страницы Генштаба ВСУ
Читать на fakty.ua

